Первая летописьГлава 10 |
1 |
2 Филистимляне нагнали Шаула и его сыновей и убили Ионафана, Авинадава и Малик-Шуа. |
3 Вокруг Шаула разгорелась жестокая битва. Лучники нашли его и тяжело ранили. |
4 Шаул сказал своему оруженосцу: |
5 Когда оруженосец увидел, что Шаул мёртв, он тоже бросился на свой меч и умер. |
6 Так погибли Шаул и его три сына, и вместе с ними погиб весь его дом. |
7 Увидев, что войско разбежалось, а Шаул и его сыновья погибли, все исраильтяне, которые были в долине, оставили свои города и тоже бежали. А филистимляне пришли и заняли их. |
8 На следующий день, когда филистимляне пришли грабить мёртвых, они нашли Шаула и его сыновей, павших на горе Гильбоа. |
9 Они обобрали Шаула, отрубили ему голову, сняли с него оружие и послали вестников по всей филистимской земле, чтобы возвестить об этом в капище своих идолов и народу. |
10 Они положили его оружие в храме своих богов, а голову его повесили в храме Дагона. . |
11 Когда весь Иавеш Галаадский услышал обо всём, что филистимляне сделали с Шаулом, |
12 то все их храбрые воины отправились в путь, взяли тела Шаула и его сыновей и перенесли их в Иавеш. Они погребли их кости под иавешским дубом и постились семь дней. |
13 Шаул погиб, потому что нарушил верность Вечному. Он не слушался слова Вечного, он обратился с вопросом к колдунье, |
14 а не к Вечному. И Вечный предал его смерти и передал его царство Давуду, сыну Есея. |
1 ChroniclesChapter 10 |
1 Now the Philistines |
2 And the Philistines |
3 And the battle |
4 Then said |
5 And when his armor bearer |
6 So Saul |
7 And when all |
8 And it came |
9 And when they had stripped |
10 And they put |
11 And when all |
12 They arose, |
13 So Saul |
14 And inquired |
Первая летописьГлава 10 |
1 ChroniclesChapter 10 |
1 |
1 Now the Philistines |
2 Филистимляне нагнали Шаула и его сыновей и убили Ионафана, Авинадава и Малик-Шуа. |
2 And the Philistines |
3 Вокруг Шаула разгорелась жестокая битва. Лучники нашли его и тяжело ранили. |
3 And the battle |
4 Шаул сказал своему оруженосцу: |
4 Then said |
5 Когда оруженосец увидел, что Шаул мёртв, он тоже бросился на свой меч и умер. |
5 And when his armor bearer |
6 Так погибли Шаул и его три сына, и вместе с ними погиб весь его дом. |
6 So Saul |
7 Увидев, что войско разбежалось, а Шаул и его сыновья погибли, все исраильтяне, которые были в долине, оставили свои города и тоже бежали. А филистимляне пришли и заняли их. |
7 And when all |
8 На следующий день, когда филистимляне пришли грабить мёртвых, они нашли Шаула и его сыновей, павших на горе Гильбоа. |
8 And it came |
9 Они обобрали Шаула, отрубили ему голову, сняли с него оружие и послали вестников по всей филистимской земле, чтобы возвестить об этом в капище своих идолов и народу. |
9 And when they had stripped |
10 Они положили его оружие в храме своих богов, а голову его повесили в храме Дагона. . |
10 And they put |
11 Когда весь Иавеш Галаадский услышал обо всём, что филистимляне сделали с Шаулом, |
11 And when all |
12 то все их храбрые воины отправились в путь, взяли тела Шаула и его сыновей и перенесли их в Иавеш. Они погребли их кости под иавешским дубом и постились семь дней. |
12 They arose, |
13 Шаул погиб, потому что нарушил верность Вечному. Он не слушался слова Вечного, он обратился с вопросом к колдунье, |
13 So Saul |
14 а не к Вечному. И Вечный предал его смерти и передал его царство Давуду, сыну Есея. |
14 And inquired |