Первая летопись

Глава 10

1 Филистимляне воевали с Исраилом, и исраильтяне бежали от них и падали сражёнными на горе Гильбоа.

2 Филистимляне нагнали Шаула и его сыновей и убили Ионафана, Авинадава и Малик-Шуа.

3 Вокруг Шаула разгорелась жестокая битва. Лучники нашли его и тяжело ранили.

4 Шаул сказал своему оруженосцу: – Обнажи свой меч и заколи меня, иначе эти необрезанные придут и станут глумиться надо мной. Но его оруженосец не решился сделать этого, потому что сильно испугался. Тогда Шаул взял свой меч и бросился на него.

5 Когда оруженосец увидел, что Шаул мёртв, он тоже бросился на свой меч и умер.

6 Так погибли Шаул и его три сына, и вместе с ними погиб весь его дом.

7 Увидев, что войско разбежалось, а Шаул и его сыновья погибли, все исраильтяне, которые были в долине, оставили свои города и тоже бежали. А филистимляне пришли и заняли их.

8 На следующий день, когда филистимляне пришли грабить мёртвых, они нашли Шаула и его сыновей, павших на горе Гильбоа.

9 Они обобрали Шаула, отрубили ему голову, сняли с него оружие и послали вестников по всей филистимской земле, чтобы возвестить об этом в капище своих идолов и народу.

10 Они положили его оружие в храме своих богов, а голову его повесили в храме Дагона. .

11 Когда весь Иавеш Галаадский услышал обо всём, что филистимляне сделали с Шаулом,

12 то все их храбрые воины отправились в путь, взяли тела Шаула и его сыновей и перенесли их в Иавеш. Они погребли их кости под иавешским дубом и постились семь дней.

13 Шаул погиб, потому что нарушил верность Вечному. Он не слушался слова Вечного, он обратился с вопросом к колдунье,

14 а не к Вечному. И Вечный предал его смерти и передал его царство Давуду, сыну Есея.

1 Chronicles

Chapter 10

1 Now the Philistines6430 fought3898 against5921 Israel;3478 and the men376 of Israel3478 fled5127 from before6440 the Philistines,6430 and fell5307 down slain2491 in mount2022 Gilboa.1533

2 And the Philistines6430 followed1692 hard5221 after310 Saul,7586 and after310 his sons;1121 and the Philistines6430 slew5221 Jonathan,3129 and Abinadab,41 and Malchishua,4444 the sons1121 of Saul.7586

3 And the battle4421 went sore3513 against5921 Saul,7586 and the archers3384 7198 hit4672 him, and he was wounded2342 of the archers.3384

4 Then said559 Saul7586 to his armor bearer,5375 3627 Draw8025 your sword,2719 and thrust1856 me through therewith; lest6435 these428 uncircumcised6189 come935 and abuse5953 me. But his armor bearer5375 3627 would14 not; for he was sore3966 afraid.3372 So Saul7586 took3947 a sword,2719 and fell5307 on it.

5 And when his armor bearer5375 3627 saw7200 that Saul7586 was dead,4191 he fell5307 likewise1571 on5921 the sword,2719 and died.4191

6 So Saul7586 died,4191 and his three7969 sons,1121 and all3605 his house1004 died4191 together.3162

7 And when all3605 the men376 of Israel3478 that were in the valley6010 saw7200 that they fled,5127 and that Saul7586 and his sons1121 were dead,4191 then they forsook5800 their cities,5892 and fled:5127 and the Philistines6430 came935 and dwelled3427 in them.

8 And it came1961 to pass on the morrow,4283 when the Philistines6430 came935 to strip6584 the slain,2491 that they found4672 Saul7586 and his sons1121 fallen5307 in mount2022 Gilboa.1533

9 And when they had stripped6584 him, they took5375 his head,7218 and his armor,3627 and sent7971 into the land776 of the Philistines6430 round5439 about, to carry1319 tidings1319 to their idols,6091 and to the people.5971

10 And they put7760 his armor3627 in the house1004 of their gods,430 and fastened8628 his head1538 in the temple1004 of Dagon.1712

11 And when all3605 Jabeshgilead3003 1568 heard8085 all3605 that the Philistines6430 had done6213 to Saul,7586

12 They arose,6965 all3605 the valiant2428 men,376 and took5375 away the body1480 of Saul,7586 and the bodies1480 of his sons,1121 and brought935 them to Jabesh,3003 and buried6912 their bones6106 under8478 the oak424 in Jabesh,3003 and fasted6684 seven7651 days.3117

13 So Saul7586 died4191 for his transgression4604 which834 he committed4603 against the LORD,3068 even against5921 the word1697 of the LORD,3068 which834 he kept8104 not, and also1571 for asking7592 counsel of one that had a familiar spirit,178 to inquire1875 of it;

14 And inquired1875 not of the LORD:3068 therefore he slew4191 him, and turned5437 the kingdom4410 to David1732 the son1121 of Jesse.3448

Первая летопись

Глава 10

1 Chronicles

Chapter 10

1 Филистимляне воевали с Исраилом, и исраильтяне бежали от них и падали сражёнными на горе Гильбоа.

1 Now the Philistines6430 fought3898 against5921 Israel;3478 and the men376 of Israel3478 fled5127 from before6440 the Philistines,6430 and fell5307 down slain2491 in mount2022 Gilboa.1533

2 Филистимляне нагнали Шаула и его сыновей и убили Ионафана, Авинадава и Малик-Шуа.

2 And the Philistines6430 followed1692 hard5221 after310 Saul,7586 and after310 his sons;1121 and the Philistines6430 slew5221 Jonathan,3129 and Abinadab,41 and Malchishua,4444 the sons1121 of Saul.7586

3 Вокруг Шаула разгорелась жестокая битва. Лучники нашли его и тяжело ранили.

3 And the battle4421 went sore3513 against5921 Saul,7586 and the archers3384 7198 hit4672 him, and he was wounded2342 of the archers.3384

4 Шаул сказал своему оруженосцу: – Обнажи свой меч и заколи меня, иначе эти необрезанные придут и станут глумиться надо мной. Но его оруженосец не решился сделать этого, потому что сильно испугался. Тогда Шаул взял свой меч и бросился на него.

4 Then said559 Saul7586 to his armor bearer,5375 3627 Draw8025 your sword,2719 and thrust1856 me through therewith; lest6435 these428 uncircumcised6189 come935 and abuse5953 me. But his armor bearer5375 3627 would14 not; for he was sore3966 afraid.3372 So Saul7586 took3947 a sword,2719 and fell5307 on it.

5 Когда оруженосец увидел, что Шаул мёртв, он тоже бросился на свой меч и умер.

5 And when his armor bearer5375 3627 saw7200 that Saul7586 was dead,4191 he fell5307 likewise1571 on5921 the sword,2719 and died.4191

6 Так погибли Шаул и его три сына, и вместе с ними погиб весь его дом.

6 So Saul7586 died,4191 and his three7969 sons,1121 and all3605 his house1004 died4191 together.3162

7 Увидев, что войско разбежалось, а Шаул и его сыновья погибли, все исраильтяне, которые были в долине, оставили свои города и тоже бежали. А филистимляне пришли и заняли их.

7 And when all3605 the men376 of Israel3478 that were in the valley6010 saw7200 that they fled,5127 and that Saul7586 and his sons1121 were dead,4191 then they forsook5800 their cities,5892 and fled:5127 and the Philistines6430 came935 and dwelled3427 in them.

8 На следующий день, когда филистимляне пришли грабить мёртвых, они нашли Шаула и его сыновей, павших на горе Гильбоа.

8 And it came1961 to pass on the morrow,4283 when the Philistines6430 came935 to strip6584 the slain,2491 that they found4672 Saul7586 and his sons1121 fallen5307 in mount2022 Gilboa.1533

9 Они обобрали Шаула, отрубили ему голову, сняли с него оружие и послали вестников по всей филистимской земле, чтобы возвестить об этом в капище своих идолов и народу.

9 And when they had stripped6584 him, they took5375 his head,7218 and his armor,3627 and sent7971 into the land776 of the Philistines6430 round5439 about, to carry1319 tidings1319 to their idols,6091 and to the people.5971

10 Они положили его оружие в храме своих богов, а голову его повесили в храме Дагона. .

10 And they put7760 his armor3627 in the house1004 of their gods,430 and fastened8628 his head1538 in the temple1004 of Dagon.1712

11 Когда весь Иавеш Галаадский услышал обо всём, что филистимляне сделали с Шаулом,

11 And when all3605 Jabeshgilead3003 1568 heard8085 all3605 that the Philistines6430 had done6213 to Saul,7586

12 то все их храбрые воины отправились в путь, взяли тела Шаула и его сыновей и перенесли их в Иавеш. Они погребли их кости под иавешским дубом и постились семь дней.

12 They arose,6965 all3605 the valiant2428 men,376 and took5375 away the body1480 of Saul,7586 and the bodies1480 of his sons,1121 and brought935 them to Jabesh,3003 and buried6912 their bones6106 under8478 the oak424 in Jabesh,3003 and fasted6684 seven7651 days.3117

13 Шаул погиб, потому что нарушил верность Вечному. Он не слушался слова Вечного, он обратился с вопросом к колдунье,

13 So Saul7586 died4191 for his transgression4604 which834 he committed4603 against the LORD,3068 even against5921 the word1697 of the LORD,3068 which834 he kept8104 not, and also1571 for asking7592 counsel of one that had a familiar spirit,178 to inquire1875 of it;

14 а не к Вечному. И Вечный предал его смерти и передал его царство Давуду, сыну Есея.

14 And inquired1875 not of the LORD:3068 therefore he slew4191 him, and turned5437 the kingdom4410 to David1732 the son1121 of Jesse.3448